site in:      
Баба-Яга    13



14 -      Баба-Яга

БАБА-ЯГА
BABA‑YAGA {BABA-YAGA} 
 


Жили-были
There lived {Zhili-byli} 
 
муж
(a) man {muzh} 
   с
with {s} 
   женой
(a) wife {zhenoy} 
,   и
and {i} 
   была
there was {byla} 
   у
with {u} 
   них
them {nikh} 
   дочка
(a) daughter {dochka} 
.   Заболела
Fell ill {Zabolela} 
   жена
(the) wife {zhena} 
   и
and {i} 
   умерла
died {umerla} 
.   Погоревал-погоревал
Grieved
(and) grieved {Pogoreval-pogoreval} 
 
мужик
(the) peasant {muzhik} 
   да
yes {da} 
   и
and {i} 
   женился
married {zhenilsya} 
   на
to {na} 
   другой
another {drugoy} 
.

Невзлюбила
Did not like {Nevzlyubila} 
   злая
mean {zlaya} 
   баба
woman {baba} 
   девочку
(the) girl {devochku} 
,   била
(she) beat {bila} 
   ее
her {yeye} 
,   ругала
(she) scolded
(cursed) {rugala} 
,   только
only {tol'ko} 
   и
also {i} 
   думала
thought {dumala} 
,   как
how {kak} 
   бы
(she) would {by} 
   совсем
entirely {sovsem} 
   извести
get rid of {izvesti} 
,   погубить
to slay {pogubit'} 
.

Вот
Here {Vot} 
   раз
once {raz} 
   уехал
left {uyekhal} 
   отец
(the) father {otets} 
   куда-то
somewhere {kuda-to} 
 
,   а
and {a} 
   мачеха
(the) step‑mother {machekha} 
   и
thus {i} 
   говорит
said {govorit} 
   девочке
to (the) girl {devochke} 
:    "Пойди
Go {Poydi} 
   к
to {k} 
   моей
my {moyey} 
   сестре
sister {sestre} 
,   твоей
your {tvoyey} 
   тетке
aunt {tetke} 
,   попроси
ask {poprosi} 
   у
of {u} 
   нее
her {neye} 
   иголку
(a) needle {igolku} 
   да
and {da} 
   нитку
thread {nitku} 
   -   тебе
for you {tebe} 
 
рубашку
(the) jacket {rubashku} 
   сшить
to sew {sshit'} 
."