site in:      
Елена Премудрая    25




26 -      Елена Премудрая

ЕЛЕНА
HELENA {YELENA} 
   ПРЕМУДРАЯ
THE VERY WISE {PREMUDRAYA} 
  


В
In {V} 
   стародревние
ancient {starodrevniye} 
   годы
years {gody} 
   в
in {v} 
   некоем
unspecified {nekoyem} 
   царстве
reign {tsarstve} 
,   не
not {ne} 
   в
in {v} 
   нашем
our {nashem} 
   государстве
country {gosudarstve} 
,   случилось
it happened to {sluchilos'} 
   одному
one {odnomu} 
   солдату
soldier {soldatu} 
   у
by {u} 
   каменной
stone {kamennoy} 
   башни
tower {bashni} 
   на
on {na} 
   часах
watch {chasakh} 
   стоять
to stand {stoyat'} 
;    башня
the tower {bashnya} 
   была
was {byla} 
   на
on {na} 
   замок
lock {zamok} 
   заперта
closed {zaperta} 
   и
and {i} 
   печатью
with a seal {pechat'yu} 
   запечатана
covered up {zapechatana} 
,   а
and {a} 
   дело-то
the matter that {delo-to} 
 
было
was {bylo} 
   ночью
at night {noch'yu} 
.   Ровно
Exactly {Rovno} 
   в
at {v} 
   двенадцать
twelve {dvenadtsat'} 
   часов
hours (o'clock) {chasov} 
   слышится
heard {slyshitsya} 
   солдату
the soldier {soldatu} 
,   что
that {chto} 
   кто-то
someone {kto-to} 
 
кричит
shouts {krichit} 
   из
from {iz} 
   этой
this {etoy} 
   башни
tower {bashni} 
:  
"Эй
Hey {Ey} 
,   служивый
serviceman {sluzhivyy} 
!"  

Солдат
The soldier {Soldat} 
   спрашивает
asks {sprashivayet} 
:  
"Кто
Who {Kto} 
   меня
me {menya} 
   кличет
calls {klichet} 
?"