site in:      
Гуси-лебеди    9



10 -      Гуси-лебеди

ГУСИ-ЛЕБЕДИ
GEESE (and) SWANS {GUSI-LEBEDI} 
 


Жили
(There) lived {Zhili} 
   мужик
a peasant {muzhik} 
   да
and {da} 
   баба
wife {baba} 
.   У
With {U} 
   них
them {nikh} 
   была
was {byla} 
   дочка
a daughter {dochka} 
   да
and {da} 
   нок
baby {nok} 
   маленький
small {malen'kiy} 
.

"Доченька
Little daughter {Dochen'ka} 
,"   говорила
said {govorila} 
   мать
the mother {mat'} 
, "мы
we {my} 
   пойдем
will go {poydem} 
   на
to {na} 
   работу
work {rabotu} 
,   береги
guard {beregi} 
   братца
little brother {brattsa} 
?   Неходи
Don't go {Nekhodi} 
   со
out in {so} 
   двора
the court {dvora} 
,   будь
be {bud'} 
   умницей
wise {umnitsey} 
   -   мы
we {my} 
 
купим
purchase {kupim} 
   тебе
you {tebe} 
   платочек
a little skirt {platochek} 
."  

Отец
The father {Otets} 
   с
with {s} 
   матерью
the mother {mater'yu} 
   ушли
they left {ushli} 
,   а
and {a} 
   дочка
the daughter {dochka} 
   позабыла
forgot {pozabyla} 
,   что
what {chto} 
   ей
her {yey} 
   приказывали
they ordered {prikazyvali} 
:    посадила
she set down {posadila} 
   братца
the brother {brattsa} 
   на
on {na} 
   травке
the grass {travke} 
   под
under {pod} 
   окошко
the window {okoshko} 
,   сама
herself {sama} 
   побежала
ran {pobezhala} 
   на
to {na} 
   улицу
the street {ulitsu} 
,   заигралась
began to play {zaigralas'} 
,   загуляла
went on a spree
(ran around having fun) {zagulyala} 
.