site in:      
Чудесная Рубашка    21



22 -      Чудесная Рубашка

ЧУДЕСНАЯ
MAGISCHE {CHUDESNAYA} 
   РУБАШКА
JACK {RUBASHKA} 
  


В
In {V} 
   некотором
een zeker {nekotorom} 
   царстве
koninkrijk {tsarstve} 
   жил
leefde {zhil} 
   богатый
rijke {bogatyy} 
   купец
koopman {kupets} 
.   Помер
Stierf {Pomer} 
   купец
(de) koopman {kupets} 
   и
en {i} 
   оставил
liet achter {ostavil} 
   трех
drie {trekh} 
   сыновей
zonen {synovey} 
   на
op {na} 
   возрасте
volwassen leeftijd {vozraste} 
.   Два
Twee {Dva} 
   старших
oudsten {starshikh} 
   каждый
elke {kazhdyy} 
   день
dag {den'} 
   ходили
gingen {khodili} 
   на
op {na} 
   охоту
jacht {okhotu} 
.

В
Op {V} 
   одно
een {odno} 
   время
keer {vremya} 
   взяли
namen mee {vzyali} 
   они
zij {oni} 
   с
met {s} 
   собой
zich {soboy} 
   и
ook {i} 
   младшего
jongste {mladshego} 
   брата
broer {brata} 
,   Ивана
Ivan {Ivana} 
,   на
op {na} 
   охоту
jacht {okhotu} 
,   завели
(Ze) brachten {zaveli} 
   его
hem {yego} 
   в
in {v} 
   дремучий
dicht {dremuchiy} 
   лес
bos {les} 
   и
en {i} 
   оставили
(ze) lieten hem achter {ostavili} 
   там
daar {tam} 
   -   с
met {s} 
 
тем
die (reden) {tem} 
   чтобы
om {chtoby} 
   все
(het) hele {vse} 
   отцовское
ouderlijk {ottsovskoye} 
   имение
landgoed {imeniye} 
   разделить
te verdelen {razdelit'} 
   меж
tussen {mezh} 
   собой
henzelf {soboy} 
,   а
en {a} 
   его
hem {yego} 
   лишить
te ontnemen {lishit'} 
   наследства
(de) erfenis {nasledstva} 
.